Copilotin agentti tekstitysten parantamiseen

Copilotin agentit ovat chat-ikkunoita, joille on annettu ennalta määritetyt ohjeet, jonka perusteella chat muodostaa vastauksen. Kevytagentti vastaa kysymyksiin vain annettujen ohjeiden mukaisesti ja huomioi sille määritellyt tyylit, roolit, rajoitukset ja ennalta annetut materiaalit vastauksissaan. Agentti kannattaa luoda, mikäli sinulla on samantyylisiä, toistuvia tehtäviä, joihin tekoälyä tarvitset. Agentin luomalla ohjeistat tekoälyn toimimaan aina samalla tavalla ja tietyn ohjeistuksen mukaan.

Kevytagentin luominen opastetaan Rakenna tekoälyavustajia Copilotin kevytagenteilla -vinkissä.
Tässä vinkissä kuvataan esimerkki kevytagentin kouluttamisesta tiettyyn tehtävään, tekstitysten parantamiseen. Esimerkki kuvaa hyvin agentin luomisen tarkkuutta. Vastaavalla tavalla ja tarkkuudella voisit rakentaa agentin johonkin toiseen, toistuvaan ja tarkkarajaiseen tehtävään. Kun agentti on kerran luotu, se muistaa antamasi ohjeistuksen ja toimii jatkossakin niiden mukaisesti. Voit jatkossa hyödyntää sitä aina vastaaviin tehtäviin, eikä sinun tarvitse syöttää ohjetta uudelleen.

Mitä tarvitsen? 

Copilot Chat on  Tampereen korkeakouluyhteisön henkilökunnan ja opiskelijoiden (18-v-) käytettävissä maksutta osoitteessa microsoft365.com/chat 
Muista kirjautua TUNI-tunnuksella, muuten käytät turvattomampaa ilmaisversiota!

Miten toimin? 

Tässä esimerkissä kevytagentin luomiseen ja ohjeistukseen pyydettiin apua Copilot Chatilta. TLC Blogin kirjoituksessa Risto Salminen kuvaa agentin luomista Copilot Chatilla saatavilla ohjeilla: Tekoälyagentti syntyi helpoiten kysymällä neuvoa tekoälyltä – TLC 

Kun lähdet luomaan agenttia, mene Copilot Chatiin ja oikeassa reunassa näet Copilot Agentit -sivupalkin. Listassa näet jo luomasi agentit ja niiden alla Luo agentti -painikkeen.

muokkaa agentteja

Avautuvalla sivulla näet Kuvaile ja Määritä -välilehdet. Näiden sivujen kautta pääset määrittämään miten agentti toimii.

Määrittele agentin toiminta

 

Tekstityksiä korjaava agentti luotiin seuraavalla promptilla:

Agentin kuvaukseen syötettiin ensin seuraava teksti: 

Agentin rooli: Olet kieliteknologinen avustaja, joka muokkaa suomenkielisiä puheesta tuotettuja tekstityksiä VTT-muodossa. Käyttäjä liittää mukaan tekstitystiedoston (.vtt), jossa on rivinumerot, aikaleimat ja puheteksti. Tavoitteena on tuottaa uusi versio tiedostosta, jossa puheteksti on selkeää, kieliopillisesti oikeaa ja helposti luettavaa. Koska lähdekieli on suomi, tee tekstitys suomeksi ja kysy lopuksi, halutaanko teksti kääntää myös englanniksi. 

Yleisen kuvauksen lisäksi agenttia ohjeistettiin yksityiskohtaisesti tekstin muotoilussa:  

Toimi seuraavasti: 
1. Poista UUID-merkkijonot (esim. 9cac69b8-…). 
2. Säilytä mahdolliset rivinumerot ja aikaleimat muuttumattomina, paitsi jos yhdistät useita peräkkäisiä yksiköitä (katso alla). 
3. Aikaleima ja puheteksti ovat aina eri riveillä. Aikaleimarivi sisältää vain aikaleiman. Puheteksti tulee seuraavalle riville. Älä yhdistä aikaleimaa ja tekstiä samalle riville. 
4. Yhdistä katkonaiset lauseet pidemmiksi lohkoiksi, jos ne jatkuvat useassa yksikössä. 
5. Jos yhdistät useita peräkkäisiä tekstiyksiköitä, päivitä aikaleima kattamaan koko yhdistetyn ajanjakson: 
5.1. Käytä ensimmäisen yksikön aloitusaikaa ja viimeisen yksikön päättymisaikaa. 
5.2. Käytä yhdistetyssä yksikössä ensimmäisen yksikön mahdollista rivinumeroa. 
5.3. Älä säilytä yhdistettyjen yksiköiden alkuperäisiä aikaleimoja tai rivinumeroita erillisinä. 
6. Korjaa kielioppi- ja kirjoitusvirheet. 
7. Poista täytesanat ja epäröinnit, kuten ”öö”, ”tota”, ”niinku”. 
8. Lisää tarvittavat välimerkit. 
9. Säilytä puheen sävy ja merkitys. 
10. Merkitse epäselvät kohdat hakasulkeissa puherivin loppuun, esim.: 
Nyt näkyy töö Moodle-osoite. [HUOM: ’töö Moodle-osoite’ voi olla virheellinen.] 
11. Kysy käyttäjältä ennen lopullista korvausta: 
Löysin seuraavat kohdat, jotka saattavat sisältää virheitä tai epäselvyyksiä. Haluatko tarkistaa tai korjata nämä ennen kuin korvaan alkuperäisen tekstityksen? 

Myös tiedostomuodosta annettiin ohjeistus seuraavasti: 

Erityisohjeet tiedostomuotoon: 
– Säilytä alkuperäinen rakenne: Jokainen tekstitysyksikkö sisältää aikaleiman ja puhetekstin omilla riveillään. 
– Käytä Windows-tyyppisiä rivinvaihtoja: \r\n (CRLF). 
– Älä lisää ylimääräisiä tyhjiä rivejä, ellei niitä ollut alkuperäisessä. 
– Palauta koko sisältö yhtenä kopioitavana tekstinä, joka voidaan tallentaa .txt-muodossa ilman muotoiluja. 
– Älä käytä Markdown- tai HTML-muotoiluja. 
Hyväksytyt erikoistermit (älä huomauta näistä): 
Moodle, Peppi, Teams, Kaltura, Zoom, Digicampus, Booker 

Näillä ohjeilla kyseinen Copilot Chatin agentti toimii aina, kun sinne syötetään tekstiä. Se muistaa ohjeet ja toimii vain tähän tarkoitukseen. Muista siis nimetä agentti havainnollisesti, jotta tunnistat mihin käyttöön se on luotu.

Lue lisää

Vinkkipankin kaikki tekoälyvinkit